Перевод документов с/на норвежский язык

Норвежский язык (норв.: norsk) – язык индоевропейской семьи, относящийся к германской языковой ветви, представитель, так называемых, скандинавских языков. Распространен, в основном, в Норвегии, где обладает государственным статусом. В его состав входят четыре большие группы диалектов, каждая из которых имеет специфическое название и существенно отличается от других в лексике и грамматике, благодаря географически обусловленной изоляции. Норвежский сформировался под сильным влиянием датского языка, в связи с чем, на сегодняшний день, одним из его официальных стандартов является букмол (книжная речь, образовавшаяся в результате правления Дании над Норвегией). Вторым стандартом является нюношк (современный литературный язык). Письменность осуществляется на базе латиницы, а именно датско-норвежского алфавита.

Подлежащая переводу документация

Мы переводим документы на норвежский язык разных направленностей, размеров и областей воздействия. Норвежское письмо встречается, сравнительно, не часто, среди наиболее распространенных документов: паспорта или идентификационные карты, сертификаты об образовании, налоговые декларации и выписки из банков, водительские удостоверения, указания врачей, деловая и личная переписка и другие.

Цена перевода документа на норвежский язык

Существует несколько факторов, влияющих на ценообразование, каждый из которых обсуждается на этапе заведения заявки:

  • Направление перевода (с или на определенный язык);
  • Скорость выполнения заказа;
  • Категория сложности предоставленного оригинала (три степени);
  • Объем итогового текста (1800 знаков с пробелами = одна условная страница).

Производственные особенности и наши преимущества

Если ваш исходник не превышает по объему 15 у.с., то период его обработки может варьироваться от пары часов до двух полных рабочих дней. Конкретные временные рамки обговариваются индивидуально с заказчиком и строго соблюдаются нашими сотрудниками.

Обратите внимание, что размер первоначальных и интерпретированных сведений может разительно отличаться, что обусловлено разницей языковых систем в лексике, грамматике и синтаксисе. На начальном этапе мы озвучиваем лишь приблизительное число знаков.

Очень важно при переводе документов на норвежский язык точно передать написание ФИО и названий организаций, которые должны быть идентичны на протяжении всего содержания. Имена и фамилии, чаще всего, отображаются по загранпаспорту.

Закрыть меню
Бесплатная консультация специалиста

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!